カンツォーネの歌詞の意味が分かる部屋

カンツォーネの歌詞の読み方および意味を調べてみました。カラオケにも結構ありますよ!

-->

Funiculì-Funiculà(フニクリ・フニクラ)

-->
  あまりにも有名なナポリターナ。
ナポリの名所の一つであるヴェスヴィオ火山、標高1281mあり、1944年に大爆発するまでは頂上まで登山電車が走っていた。フニクリ・フニクラはその登山電車の名前である。
この登山電車1880年にトーマス・クック旅行会社が設置したのだが、当初はあまりにも急角度で上る電車に人々が恐れをなして、ほとんど利用者がない状態だったという。
そこでクック社は、何とか利用者を増やそうと、この登山電車のことを歌った、いわばコマーシャル・ソングを作ることを思い立ち、ジュゼッペ・トルコに作詞を、そしてルイジ・デンツァ(1846-1922)に作曲を依頼したのである。
そうして出来上がった曲を、ピエディグロッタの歌祭りで発表したのだが、これが人気を集め、そのお陰で登山電車も大いに繁盛したという。
  歌詞:ナポリ語 /作詞:ジュゼッペ(ペッピーノ)・トゥルコ(1846-1903) /作曲:ルイジ・デンツァ(1846-1922)
   
Jammo Jammo ncoppa, jammo jà
  イャンモ イャンモ ンコッパ イャンモ イャ
   
  Funiculì, funiculà! Funiculì , funiculà!
  フニクリ フニクラ フニクリ フニクラ
   
  ncoppa, jammo jà Funiculì, funiculà!
  ンコッパ イャンモ イャ フニクリ フニクラ
   
辞書 jammmo/行く
  ncoppa/頂上へ
  Funiculì-funiculà/フニクリ・フニクラ(登山電車の名前)
   
Aissero, Nanninè, me ne sagliette,
  アイッセロ ナンニネ メ ネ サリィエッテ
   
  tu saie addò? tu saie addò?
  トゥ サイェ アッド トゥ サイェ アッド
   
  Addò sto core 'ngrato chiù dispietto
  アッド スト コレ ングラト キュ ディスピエッテ
   
  farme non pò. farme non pò
  ファルメ ノン ポ ファルメ ノン ポ
   
  Addò ilo fuoco coce, ma si fuie
  アッド イロ フオコ コチェ マ スィ フイエ
   
  te lassa stà, te lassa stà,
  テ ラッサ スタ テ ラッサ スタ
   
  E non te corre appriesso, non te struje,
  エ ノン テ コッレ アプリエッソ ノン テ ストゥルイェ
   
  Sulo a guardà. Sulo a guardà
  スロ ア グァルダ スロ ア  グァルダ
   
辞書 aissero/
  Nanninè/
  me,mi/私を、私に[英語:me]
  ne/[英語:nor]
  sagliette,sagliuta/
  te,ti,tu/君[英語:you,yourself]
  sai,saie/(sapere)知る[英語:know]
  addo/
  sta,sto/~にある[英語:be]
  core/心
  grato/
  chchiu/(chiudere)閉ざす、消す[英語:close]
  dispietto/薄情な
  farme/
  non,nun/[英語:not]
  po/
  ilo/
  fuoco/火、火事、射撃[英語:fire]]
  coce/
  ma/しかし、やれやれ[英語:but]
  si/自分を ※si/はい[英語:yes]
  fuie/
  lassa/
  sta,sto/~にある[英語:be]
  corre/
  appriesso/
  struie/
  sulo/(su + lo)
  guarda,guardano,guardo/(guardare)見る、見張る[英語:guard]
   
①と同じ
①と同じ
Se n'è sagliuta, oie' Ne, se n'è sagliuta,
  セ ネ サリウタ オイエ ネ セ ネ サリウタ
   
  la capa già; (rip)
  ラ  カパ ジア
   
  E ghiuta, pò è tornata, e pò è venuta
  エ ジウータ ポ エ トルナタ エ ポ エ ヴェヌタ
   
  sta sempe ccà! (rip)
  スタ センペ ッカ
   
  la capa vota vota atturno, attuorno,
  ラ カパ ジア カパ ヴォタ ヴォタ アットルノ アットルノ
   
  attuorno a te, (rip)
  アットルノ ア テ
   
  llo core canta, sempe no taluorno,
  ロ コレ カンタ センペ ノ タルオルノ
   
  Sposammo, oie Nè! (rip)
  スポサンモ オイエ ネ
   
辞書 se/もし~なら、[英語:if]
  capa/
  già/もはや[英語:already]
  ghiuta/
  tornata/
  venuta/
  sempe/
  cca/
  vota/
  attuorno/
  llo/
  canta,canto/歌[英語:song]
  taluorno/
  sposammo/新婦、妻[英語:bride]
  oie/
   
①と同じ
Jammo Jammo ncoppa, jammo jà
  イャンモ イャンモ ンコッパ イャンモ イャ
   
  Funiculì, funiculà! Funiculì , funiculà!
  フニクリ フニクラ フニクリ フニクラ
   
辞書 前出
   
訳詞  
行こう 行こう 頂上めざして
  フニクリ・フニクラ フニクリ・フニクラ
  行こう、上へ、登山電車で。
夕方、ナンニネ、僕は登ったんだ、
  わかる、どこへだか?
  そこは、薄情な君の心が、もう
  僕を弄ぶことのできぬところさ!
  そこは火が燃えているが、逃げれば
  君が逃げるがままにしておくところ
  後を追ったり、傷つけたりしないところさ、
  見ているだけならば、
①と同じ
①と同じ
登った、娘さん、登ったぞ、
  もう、天辺の頂上だ。
  到着して、引き返して、そして戻って、
  ここに止まる!
  こちらの天辺の頭に向かうのは
  君の方、君のまわり
  そして心は歌う、でも煩わしいから
  いっそ結婚しよう、娘さん!
   
①と同じ
行こう 行こう 頂上めざして
  フニクリ・フニクラ フニクリ・フニクラ
   
  以上です (^^♪